见证了百年光与影的辉煌,人们永远忘不了译制片背后一个个经典的声音。电影译制工作为丰富广大人民群众的文化生活、普及电影文化,开阔中国电影人的思路,促进中国电影艺术的提高和发展,做出了巨大的贡献,也为中外文化交流架起了一道道桥梁。上海电影译制厂,这个曾经创造声音传奇、铸造电影梦想的神圣之地,以它改革后的崭新容颜再次呈现于世人面前,与上海东方电影频道强强联手,倾力打造一档全新访谈节目——《魅力人声》。 古书上常有“声色照人”,“声色夺人”的说法,中华古国,千百年来,语言的魅力响彻大地,就像宙斯的微笑般千变万化,声音也是千姿百态,万紫千红。目前,世界上讲华语的人有十三亿之多,学习华语的外国人也超过三千万人,可见华语魅力之一斑……。 上海电影译制片厂,萦绕在耳边整整一个时代的追念之情。从陈叙一到邱岳峰、毕克、尚华、于鼎等已故前辈,再到赵慎之、李梓以及曹雷、童自荣、刘广宁、施融、乔榛、丁建华,由几代人共同铸就了上译“黄金年代”。无论是《虎口脱险》、《简爱》,还是《追捕》,乃至动画片《大闹天宫》、《三个和尚》,留于人们记忆当中的,绝不会是一段剧情或者一组画面,而是那些耳熟能详、精彩绝伦的对白。必须感谢译制片工作者,他们提供的不仅仅是一部好看的影片,更是一段认知世界的经验,一种触摸未知的媒介。那些经典配音永远不会因为时间的变化而模糊,那些声音中凝聚了历史的精彩,台词中显示了语言的魅力。优秀的译制片,不仅对新中国的电影事业起到了学习借鉴,交流提高的作用,而且更发挥着文化交流,陶冶心情,传播优秀人类文明的作用。但是,随着时代的发展,译制片已经渐渐为人们,特别是年轻人们淡忘,所以,有必要让配音事业重回人们的视线之中,同时也可以弘扬国语文化,促进译制片的全新发展。 《魅力人声》节目将以为译制事业做出贡献的老艺术家们和曾经从事配音工作的演艺明星们为主角,用访谈的形式挖掘他们在配音工作中的故事,了解配音对于他们的意义,以访谈和经典译制片片段相结合的播出方式让观众朋友们重温那些美丽动人的声线,感受译配音的魅力,从而发扬中华民族语言的魅力,提高国人对国语的认识,抢救国语文化的瑰宝。
影视行业信息《免责声明》I 违法和不良信息举报电话:4006018900